origliare

Today’s Parola del Giorno is the verb, origliare, which means to eavesdrop or to listen in.  See the verb used below in its context:

Mentre i miei genitori parlavano in cucina, ho origliato e gli ho sentito dire che vogliono mandarmi in vacanza dai miei parenti in Australia questa estate! Non vedo l’ora!

While my parents were talking in the kitchen, I heard them say that they want to send me on vacation to my relatives’ house in Australia this summer! I can’t wait!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button

ingombrante

Today’s Parola del Giorno is the adjective, ingombrante, which means bulky or cumbersome. See the adjective used below in its context:

Il cellulare che usavo prima era più piccolo, invece quello che ho comprato adesso è troppo ingombrante. È troppo grande e a malapena riesco a tenerlo in mano!

The mobile phone that I was using before was smaller, but instead what I bought now is too bulky.  It is too big, and I can barely hold it in my hand!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button

fare una ramanzina a qualcuno

Today’s Parola del Giorno is the verb expression, fare una ramanzina a qualcuno, which means to give someone a lecture, which is usually done when a person has behaved inappropriately and is being told by a parent or someone in charge that they have done something wrong.  See the expression used below in its context:

Quando mia madre ha trovato le sigarette nel cassetto del mio armadio, mi ha fatto una ramanzina che non avevo mai sentito! Adesso sarò senza cellulare per un mese e non posso usare il pc né guardare la televisione!

When my mother found cigarettes in my closet drawer, she gave me a lecture that I had never heard! Now I will be without my cellphone for a month and can use neither the pc nor watch TV!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button

essere all’altezza (di + fare qualcosa)

Today’s Parola del Giorno is the expression, essere all’altezza (di + fare qualcosa), which means to be up to doing something.  This expression is usually used to talk about someone’s ability to carry out a task or meet a responsability. See the expression used below in its context:

Mia cugina ha poca autostima, e crede di non essere mai all’altezza di fare quello che fa, a scuola, nello sport, però le ho detto che deve essere più sicura di se e lamentarsi di meno! Volere è potere. Il tempo e la costanza daranno i risultati.

My cousin has little self-esteem, and she believes she is never up to doing what it is she does at school or sport, but I told her she has to be more sure of herself and to complain less. Where there’s a will there’s a way! Time and consistency will yield results.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button

fare fuori

Today’s Parola del Giorno is the verb expression, fare fuori, which means to blow someone away or to get rid of someone. See the expression used below in its context:

Ieri al telegiornale parlavano di una gang di ragazzini che ha fatto fuori un loro coetaneo perché aveva maltrattato la sorella di un ragazzo della gang. Cose del genere non dovrebbero succedere, purtroppo adesso il ragazzo è morto.

Yesterday on the news they were talking about a gang of kids who blew away one of their peers because he had mistreated the sister of one of the gang members. These kinds of things shouldn’t happen, and, unfortunately now the guy is dead.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button

capire l’antifona

Today’s Parola del Giorno is the expression, capire l’antifonawhich means to take the hint or to get the message.  See the expression used below in its context:

Sergio: Paola, questa sera ci vediamo?
Sergio: Paolo, this evening we will see each other?

Paola: Se è per il motivo che penso io, preferisco di no, ti ho già detto che voglio conoscerti meglio prima.
Paola: If it is for the reason that I think, I prefer not to, I already told you that I want to get to know you better first.

Sergio: Ma non ti stavo proponendo nulla di sessuale, magari pomiciamo un po’.
Sergio: But I wasn’t proposing anything sexual, perhaps we make out a bit.

Paola: O rispetti i miei tempi o ti vai a cercare un’altra ragazza.
Paola: Or you give me time or you go and find yourself another woman.

Sergio: D’accordo, ho capito l’antifona, non insisto.
Sergio: Agreed, I got the message, I won’t insist.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Buon week end a tutti! Torniamo lunedì!

Share Button

mandare a monte

Today’s Parola del Giorno is the verb expression, mandare a monte, which means to scrap or to wreck.  It is usually used to describe projects or plans. See the expression used below in its context:

Volevo laurearmi quest’anno, ma ho ancora due esami da fare.  Adesso manderò a monte i miei piani: purtroppo la materia è troppo difficile e non credo di essere abbastanza preparato.

I wanted to graduate this year, but I still have two exams to take.  Now I will scrap my plans: unfortunately, the material is too difficile, and I don’t believe I will be prepared enough.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Share Button
1 94 95 96 97 98 112