The most recent #PdG

Substack – some clarifications

Good evening, PdG’ers!

A few followers to the site reached out on what they needed to do to keep receiving emails. I apologize if my previous email was unclear.

Because of spam and email privacy laws, I can’t transfer subscriptions from Feedburner to Substack as doing so might violate laws in the state where I live (NY) or where you live (and that is a lot of different places).

To keep things simple and safe, if you wish to continue to follow Parola del Giorno, please go on over and subscribe to our Substack newsletter.

To do so, please go here:

After you click, you’ll see this page:

Type in your email address and click “Subscribe.” After you do so, this box will appear:

You’ll then be presented with four ways to subscribe:

Annual: $30/year – Those that subscribe with this option will receive a free copy of our language guides in ebook format (as a PDF) in addition to access to all newsletters/posts that we publish.

Founding Member: $50/year – A special status; those that subscribe in this manner will receive a paperback copy of our language guide on Prepositions and a paperback copy of our exercise supplement (both in full color). Will also receive complete and full access to past, current, and future newsletters.

Monthly: $5/month – Complete access to past, current, and future posts. After subscribing for 12-consecutive months, all monthly subscribers will receive a free copy of one of our language guides as an ebook (pdf).

Free: Users who subscribe for free will receive all public posts that are published to the site. I plan on having a healthy mix of free and premium content.

Simply choose the level of membership support that works best for you.

After you subscribe, you’ll receive an email from Substack asking you to confirm your email address. This is common so that people are not subjected to unwanted emails. After that, you’ll receive all future newsletters. If you’ve paid the monthly, founding, or annual membership, you will receive access to the archives on Substack, as well.

Because Feedburner is going away, I plan to migrate much of the content on to Substack. Also, at some point in the near future, Feedburner will be taken offline by Google. Please consider joining Substack and remain a part of our Italian language learning community!

We’re back…!

Good day, all!

I don’t know about all of you, but COVID-19 has complicated my life in so many ways. As an educator and adjunct professor in higher education, my teaching and research duties began to consume all of my time as teaching online and in-person in some cases became more arduous. I haven’t been able to find the time to work on developing #PdG and for that I apologize.

I plan to graduate this summer and complete my PhD. As I work on the last sections of my dissertation, I have been exploring new ways to reach an audience as well as generate income for the site so that it at least pays for itself. More importantly, I miss engaging with my Italian friends and Italophiles.

With that in mind. I am going to be transitioning PdG to Substack over the next year.

Substack is a platform for independent writers (I also plan to develop a channel for my research and public scholarship on foreign policy and politics). Writers can make some of their posts free or they can place them behind a subscription service. I plan to do a mix of both to support PdG. I want to move away from Facebook, where it is impossible and difficult for authors to monetize their content. I also want to move away from an environment that relies too much on advertising, which can be insidious as social media sites track and store user information.

Please consider subscribing as a free member, monthly subscriber, or a founding member. There will be plenty of content for all subscription types.

Another reason for the shift to Substack is that Google plans to discontinue the Feedburner service that powers the emails that get sent to everyone daily/weekly (or however often I publish). I want to find a platform that is not only reliable but user friendly, and I think Substack is a great substitute for that. At some point in the next couple of months, email updates from will cease.

This site – – is not going away; I plan to publish free content from Substack here. I will also be migrating old content from to my Substack over the next year.

Also, I have two new language guides coming out this summer, which will complete the Piccole Guide series I started several years ago! The first one I will publish will be a guide on pronouns; the last guide in the series will be on using the past tenses in Italian (passato prossimo, imperfetto, and more!).

My goal is to return to Italy later this year or next summer (2022) to visit some of my favorite cities and some new ones to update my photo gallery so I can publish a new calendar. I am also working on developing a “Word of the Day” calendar in Italian, which I hope to release in 2022 (it’s possible it might go out in 2021, but it depends on the pandemic and other factors).

il sondaggio

Today’s Parola del Giorno is the noun il sondaggio, which means poll. Election and primary season is here in the United States, and you will see this word in Italian papers and news program as they report on the political happenings in the United States! It is a useful word to know for Italian politics, too!

See the noun used below:

Chi vincerà le elezioni? Trump? La Clinton? È impossible fidarsi dei sondaggi quando arrivano a conclusioni diverse!

Who will win the election? Trump? Clinton? It is impossible to trust some polls when they come to different conclusions!

*Yes, this is an old recycled post, hence the different candidates mentioned in the example.

sapere di fregatura

Today’s Parola del Giorno is the expression sapere di fregatura, which means to sound dodgy or to sound fishy.

See the expression used below:

Oggi ho ricevuto una risposta dal mio curriculum. Purtroppo “l’offerta” di lavoro sa di fregatura: non sembra un’offerta reale e penso che vogliano ingannarmi.

Today, I received a response from my resume. Unfortunately, the “job offer” sounds fishy: it doesn’t seem like a real offer, and I think they might want to scam me.

andare di palo in frasca

Today’s Parola del Giorno is the verb expression andare di palo in frasca, which means to go from one subject to another.

See the expression used below:

La professoressa ha detto che la nostra presentazione non era ben strutturata: non abbiamo sviluppato bene il tema assegnatoci ma* siamo andati di palo in frasca con gli argomenti. Per questo motivo, ci ha detto che il lavoro non è stato sufficiente.

The teacher said our presentation was not well structured: we didn’t develop the themes assigned to us well and went from one subject to another with the subject matter. Because of this she told us the work was not sufficient. 

*While the conjunction ma can mean “but” or “yet,” it can also be used to mean “and” when the goal is to emphasize or reinforce an idea (that the presentation was not that good).

in un baleno

Today’s Parola del Giorno is the prepositional phrase in un baleno, which means in a flash or in the blink of an eyeIl baleno refers to a flash of lightning.

See the the expression used below:

Tiziano era davvero affamato, tantoché ha mangiato il piatto di pasta in un baleno. “Da quanti giorni non mangi?,” gli ho chiesto stupito.

Tiziano was really hungry, so much so that he ate his dish of pasta in a flash. “For how many days have you note eaten,” I astonishingly asked him.

1 2 3 114