baciarsi sotto il vischio

Today’s Parola del Giorno is verb expression baciarsi sotto il vischio, which means to kiss each other under the mistletoe.

Mi piacciono i vecchi film che sono ambientati durante Natale. C’è sempre una scena con due attori che si baciano sotto il vischio. Per me è una delle cose più romantiche!

I like the old films that take place during Christmas. There is always a scene with two actors who kiss (each other) under the mistletoe. For me it is one the most romantic things!

[audio:https://paroladelgiorno.com/wp-content/uploads/2016/12/Baciarsi-Sotto-Il-Vischio.mp3|titles=baciarsi sotto il vischio]

NB: Note the use of the reciprocal verb (baciarsi) or l’uso reciproco! They are not quite reflexive because the action is exchanged between two or more people. Other verbs that can be used reciprocally: amarsi (to love each other), incontrarsi (to meet each other), scontrarsi (to crash into each other), abbracciarsi (to hug each other).