Today’s #PdG is the masculine noun l’allarme bomba, which means bomb scare.
The web site for the newspaper La Repubblica in Rome was briefly shutdown due to a bomb scare. You can read about the bomb scare on their web site. A screen capture below can be seen of their web site where they reported the scare, which briefly halted updates to their site.
If you want to hear the noun pronounced, you can hear a good pronunciation here:
Sorry for the delay in the first post of the year. I am still trying to decide on the direction and pace of #PdG. In the meantime, while I was procrastinating on Facebook today, I ran across the expression la leggenda metropolitana (you can hear the word/expression pronounced below courtesy of Forvo— if you have never visited Forvo, check it out).
Can you guess what this means? It means urban legend.
Are you familiar with this Italian urban legend? The gist is that if you pop a pimple (schiacciare un brufolo), you can bleed to death (morire dissanguato). Comics, pictures, jokes, and other content on social media can be a great way to build your vocabulary! I highly recommend this Facebook group as there are always interesting jokes, cartoons, drawings, and insights into everyday Italian language and culture.
Today’s Parola del Giorno is the verb addobbare, which means to decorate or to deck (out). See the verb used below:
Il fine settimana scorso,Sandro e Maria hanno addobbato la loro casa per Natale. Hanno usato luci, calze rosse, agrifogli e nastri che hanno comprato nei loro viaggi per il mondo. Ogni anno, casa loro è il regno del Natale!
Last weekend Sandro and Maria decoratedtheir house for Christmas. They used lights, red stockings, holly and ribbons they bought in their travels around the world. Every year Christmas reigns supreme in their home!
While we gear up for 2020…let’s share some words from the archive!
Today’s Parola del Giorno is the expression essere stressato, which means to be stressed out.
As much as we all love the holidays, this time of year for many can be stressful, especially if you have to work long hours in retail or find yourself always on the go or dealing with shopping and crowds!
See our expression used below:
Un anno, sotto le feste di Natale, mia nonna mi disse, “Perché hai sempre un bicchiere di vino in mano?” Le risposi: “Non vedi come sono stressato? Le feste mi rompono: fammi godere una piccola pausa con questo buon vino!”
One year, during the Christmas holiday, my grandmother told me, “Why do you always have a glass of wine in your hand?” I told her: “Can’t you see I’m stressed out? The holidays bother me: let me enjoy a short break with this great wine!”
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.